Перенос слов


Разберемся с переносом слов. Избежать ошибок при переносе слов довольно просто. Ни один преподаватель не упрекает вас за то, что на строке оставили место. Вспомните-ка, снижали ли вам и вашим товарищам за это оценку? Зато при виде строки, которая уползла на поля у любого преподавателя возникает желание срезать балл за неряшливость.

Будьте аккуратны и хитры, чтобы избежать ошибок при переносе. Если попалось коварное для переноса слово (отстранение: от-стра-не-ние, стра разбить нельзя), которое не умещается в строку, не старайтесь его туда затолкнуть — запишите с новой строки, либо загодя сделайте безопасный перенос слова. Кстати, если загляните в любую книгу, то убедитесь, что переносы там очень простые. Добрый совет: не рискуйте, делайте безопасные переносы, особенно при выполнении экзаменационных работ.

Вспомним о правилах переноса слов:

1) слова переносятся по слогам;

2) гласная или согласная, две гласных или две согласных не переносятся и на строке не оставляются;

3) Й, Ы, Ь, Ъ от предыдущей буквы не отрываются, с них не может начинаться строка;

4) нежелательно отрывать одну букву от приставки или корня.

Теперь подкрепим теорию примерами:

ШМЕЛЬ (не переноситься, нельзя: шме-ль)

АКА-ЦИЯ (нельзя: а-кация)

ЛЕЙ-КА (нельзя: ле-йка)

РАЗЫ-СКАТЬ/РАЗЫС-КАТЬ/РА-ЗЫСКАТЬ (нельзя: раз-ыскать)

ПОДЪ-ЕЗД (нельзя: под-ъезд)

РАЗ-ЖАТЬ (нельзя: ра-зжать)

РАЗ-ЖЕЧЬ (нельзя: разж-ечь)

СССР (не переносится, нельзя: СС-СР)

Данные примеры не только иллюстрируют правило, но показывают, что переносе слов нужно воспользоваться элементарной логикой (ка-сса — и звучит нехорошо, и смотрится).

Откройте словарь и над несколькими словами наметьте возможные переносы.

Не теряйте напрасно времени в транспорте, на улице: слова, которые встречаются вам в афишах, табличках, рекламах мысленно разбивайте, намечая возможные переносы. Это будет полезно, а подчас очень забавно.