
Однозначные и многозначные слова
В этой статье вы узнаете что такое однозначные и многозначные слова (особое внимание я уделю многозначности слов и тому, как она реализовывается в лексике).
В русском языке есть слова, которые имеют только одно лексическое значение, поэтому их называют однозначными, например: ЛЕТЧИК — специалист, управляющий летательным аппаратом; МИЛОСЕРДИЕ — готовность помочь кому-нибудь или простить кого-нибудь из сострадания; ПРЕДСТОЯЩИЙ — будущий, такой, который скоро наступит, произойдет и т.д.
У слова может быть несколько значений, и в этом случае оно называется многозначным, например:
ОБЛАКО:
1 — скопление сгустившихся водяных паров в атмосфере (Перистые облака. Солнце зашло за облако);
2 — сплошная масса мелких летучих частиц чего-нибудь (Легкое облако дыма);
СВЕЖИЙ:
1 — недавно добытый или приготовленный, еще не испортившийся (Свежий хлеб. Свежие розы);
2 — идущий в пищу в натуральном виде, не консервированный, не соленый и пр. (Свежие помидоры);
3 — прохладный и чистый (Свежий воздух);
4 — холодный (Свежий ветер);
5 — не утративший яркости (Свежие краски, наброски);
6 — не бывший в употреблении, чистый (Свежая простыня);
7 — недавно возникший (Свежие новости).
У многозначных слов одно из значений является прямым (первичным) — это его основное значение, а другое — переносным (вторичным), которое возникает на основе прямого и связано с ним по смыслу, т.е. мотивировано прямым значением.
Многозначность, т.е. перенос наименования с одного понятия на другое, возможен потому, что предметы, явления в окружающем нас мире имеют либо сходные признаки, общие свойства, либо существуют в тесном соприкосновении, обусловливая существование друг друга. В связи с этим различают несколько видов переноса наименований.
Метафорический перенос наименования основывается на сходстве внешних признаков (формы, цвета, вкуса, назначения и пр.), например: Вода кипит за кормой корабля. Слово кипит в данном случае употреблено в переносном значении, перенос осуществлен на основе представления бурлящей воды при кипении и бурлящей воды от движения корабля. Прямое значение у слова кипеть — клокотать, пениться от образующихся при сильном нагревании пузырьков пара.
Такой же способ переноса в следующих примерах: крыло (птицы): прямое значение «орган передвижения по воздуху у птиц и насекомых»; переносные значения: крыло (самолета): общие признаки — форма и назначение; крыло (здания): общие признаки — расположение; крылья (носа) — форма и расположение.
Перенос может быть осуществлен по признаку смежного расположения (метонимия). Например, в словах тарелка, стакан, в сочетаниях съесть тарелку, выпить стакан имеются в виду не сами предметы, а их содержимое.
Перенос осуществляется по характерной детали предмета, человека, например: — Посмотри, какая шляпа идет по улице (= человек в необычной шляпе); Ты за кем очередь заняла? — Вон за той красной сумочкой (за владельцем красной сумочки).
Как можно заметить, прямое и переносное значение в слове различаются обязательно в его словесном окружении — в словосочетании или предложении.
Способность слова употребляться в переносном значении широко используется поэтами и писателями как средство создания изобразительности. Например, в поэме «Медный всадник» употреблены два важных слова с переносным значением — «прорубить» и «флаги» — а сколько за ними кроется содержания:
«Природой здесь нам суждено
В Европу прорубить окно»
Прорубить окно в Европу — получить связи с основанием Петербурга и выходом в море;
«Сюда по новым им волнам
Все флаги в гости будут к нам»
Флаги — это корабли, а следовательно, иностранные купцы.
Роль многозначных слов как средства изобразительности — достаточно распространенное явление в различных родах и жанрах литературы. Это одна из особенностей словарного состава русского языка, свидетельствующая о его богатейших возможностях.